*

[英語] みどりの窓口で外国人を助けるために必要な英単語

公開日: : 最終更新日:2013/06/29 私生活

photo credit: Ian Lewis via photopin cc

photo credit: Ian Lewis via photopin cc



旅に出たいわっと(@WatOno)です、どーも。

先日アメリカから友人が訪ねてきました。

話を聞くと、広島であるイベントに出席する予定で来日していたのだとか。

そしてそんな彼に新幹線のチケットを買いたいので手伝ってと頼まれました。

そのときに使った主な英単語を今回はご紹介します。


スポンサードリンク


Bullet train

新幹線のことです。

もしくは、Shinkansenでも通じます。

まずは、Where do you want to go? (どこにいきたいんですか?)などで、行きたい場所を確認した上で、新幹線に乗る必要があるかを判断してあげることも大事です。


Round trip

往復のことです。

新幹線のチケットを往復で買うか、片道で買うかは重要ですよね。

戻ってくるのか、目的地からまた別の場所に行くのかも確認したいところ。


One way

片道のことです。

上のRound Tripと合わせて使いたいですね。


Reserved Seat

指定席のことです。

Reserveは予約を意味するので、旅行では良く使う単語ですよね!


Non reserved seat

自由席のことです。

Free Seatといってしまうと、無料席と勘違いされる可能性があるので注意が必要です!


Stops

駅のことです。

目的地まで何駅かを教えてあげるときに使います。

5stopsなら、目的地は5駅目だよーということになります。

Stationsでもオッケーです!


Local train

在来線のことです。

外国人旅行者にとって、在来線と新幹線や有料特急などの使い分けは結構難しいはずです。

時間や費用と相談して最適な提案をしてあげたいところ。

東京から上野まで新幹線で移動しようとしている外国人さんがいたら、Local train でいきなよ!と教えてあげましょう。

You should take the local train!!!ってね。


Bound for ○○

方面、または「行き」のことです。

Bound for Shinagawaなら品川方面、品川行き、となるわけです。

Boundという単語は、日常生活のなかでもわりと見かけます。


Ticket

切符のこと。

なくさないように、Don’t lose your ticketとでもいってあげましょう。


Automated Turnstile/Ticket Gate

自動改札のことです。

難しかったら、Ticket Gateだけでも大丈夫でしょう。

改札の場所を教えてあげるときに使ってください。


きょうのごほうび

・もっと優しい日本へ

いかがでしたでしょーか、こうやってみると案外単語自体は簡単なものばかりですよね。

駅で迷ってる外国人さんは意外と多いもんです。

日本人的には聞かれるまで答えないのが普通ですが、言葉のわからない国にきて不安な人をみかけたら、できれば積極的にお世話してあげたいもの。

ちょっとしたことなんですけど、こういうことがすごい喜ばれたり、日本という国の印象をよくするんです。

券売機やみどりの窓口で困ってる外国人さんがいたら、積極的に話しかけてみましょう!

ちゃお!


style="display:inline-block;width:336px;height:280px"
data-ad-client="ca-pub-4210636571126027"
data-ad-slot="3949766933">

スポンサードリンク

track feed Peanut Butter and Jelly

関連記事

[ファッション] あなただけのポロシャツが作れるLacosteカスタムポロ

お気付きの方もいらっしゃる通り、僕は割とラコステのポロシャツを多く持っています。 ポロ

記事を読む

[ライフログ] Evernoteを世界でたったひとつの記録にするために

photo credit: TIFFANY DAWN NICHOLSON (TDNphoto) v

記事を読む

letter alphabet rome

[Life] 僕はローマ字が読めない。でも読めないのは僕だけじゃない。

photo credit: wsilver via photopin cc[/caption]

記事を読む

[吉祥寺] 大人になったのでいせや総本店でひとり飲みしてきた

三十路までのカウントダウンが始まっているわっと(@WatOno)です。どーも。 大人に

記事を読む

[Beer] サッポロ黒ラベルTシャツが届いたぜー!

photo credit: MJ/TR (´・ω・) via photo pin cc[/capt

記事を読む

[旅] 海外旅行に便利なのに誰も持っていかないあのアイテム

もうちょっと旅のお話が続きます、わっと(@WatOno)です。どーも。 さて、今回

記事を読む

[ブログ] 毎日ブログを更新し続ける為にちょっとずつ書くのが効果的

以下の記事を読みました。 ブログ毎日更新の裏側〜ネタ出しから記事にするまでのプロセスすべて

記事を読む

[ロシア] ロシアンキャンディーはおそろしい

こんなことがあるたびに、恐ろしいところだな、ロシアって思うんだよね。 そんなことがまた

記事を読む

[Food] 麻布十番の古民家ですき焼き 麻布 久太郎

つい先日、麻布で食事する機会があって、すき焼きっていう依頼だったのでお店を探していたらこのお店に

記事を読む

[Moleskine] モレスキンに貼れる月間スケジュールをつくったよ

赤いMoleskineのわっと(@WatOno)です。どーも。 このブログでも何回

記事を読む

track feed Peanut Butter and Jelly

Comment

  1. […] みどりの窓口つながりでこんな記事も↓ [英語] みどりの窓口で外国人を助けるために必要な英単語 | Peanut Butter and Jelly […]

Message

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です



  • わっと ( @WatOno )
    東京生まれ 南カリフォルニア育ち、神戸、伊豆を経て現在は東京在住。84年生まれ/輸入コーディネーター。

    詳しく
no image
[Music] 2017年版 終わりゆく夏を惜しんで10曲

夏は終わって言って悲しい限り。 その終わりゆく夏を惜しんで聴きた

no image
バスケットボール界の亀田兄弟?ロンゾ・ボールとレイカーズの未来

ここ最近ひたすらバスケットボール界を賑わしている、ボール兄弟。

no image
33歳になりました。

今年も誕生日がやってきてまた1つ歳をとった。意外だったけどロシアで過ご

no image
[Music] 2017年上半期にグッときた俺的名曲10選

今年の上半期に聴いた好きな曲をあげてきます。 リストを作

[NBA] マジック・ジョンソンが球団社長に就任。LAレイカーズに今何が起こっているのか。

シーズン序盤の好調な出だしもどこへやら。とうとう西カンファレン

→もっと見る

track feed Peanut Butter and Jelly
PAGE TOP ↑